Interprete per la polizia
Sono tanti i collaboratori e gli esperti che offrono il proprio servizio alle forze di polizia giudiziaria e nei tribunali.
Si tratta di specialisti che intervengono quando servono delle competenze ben specifiche con le quali affrontare una questione complessa: fra di essi vi sono anche interpreti e traduttori che vengono chiamati quando serve l’interpretazione soprattutto in contesti giudiziari: per esempio, la legge processuale prescrive che una persona sottoposta ad interrogatorio deve avere sempre la possibilità di avere un interprete se non parla la lingua italiana.
La possibilità di diventare interpreti per la polizia è ottima soprattutto per i laureati in lingua ed interpretariato che cerchino uno sbocco lavorativo interessante per la loro laurea e soprattutto che vogliano fare carriera in questo ambito così speciale dell’interpretariato e della traduzione, che è il lavoro a fianco della polizia giudiziaria e dei Tribunali.
Cosa fa l’interprete per la polizia
La polizia giudiziaria potrebbe aver bisogno di un interprete per svolgere diversi atti delle indagini nei confronti di una o più persone.
Come ausiliario della polizia giudiziaria, l’interprete deve possedere speciali competenze tecniche, essere maggiorenne, non interdetto, non condannato, senza interesse nel procedimento, senza nessuna misura di sicurezza e prevenzione, e se iscritto ad un Albo Professionale non deve esserne stato cancellato.
Inoltre, in quanto ausiliario della polizia giudiziaria per lo svolgimento di atti di indagine, l’interprete non può rifiutare la sua opera e neppure rivelare il segreto d’ufficio.
La polizia giudiziaria può richiedere all’interprete di effettuare la traduzione di intercettazioni telefoniche, fra le altre cose (quindi traduttore giurato).
L’interprete per la polizia può essere chiamato a diversi compiti in relazione alle varie situazioni che possono verificarsi in tribunale: per esempio potrebbe doversi occupare di traduzione simultanea, o di traduzione consecutiva con presa di appunti, di chuchotage e via dicendo.
Come diventare interprete giudiziario
Ma come si può diventare interprete per la questura ?
Per poter svolgere questo lavoro, principalmente con la polizia giudiziaria o nei tribunali, è necessario laurearsi in Interpretariato e quindi sarebbe meglio seguire dei corsi di specializzazione per acquisire la necessaria terminologia legale che è indispensabile conoscere per svolgere al meglio questo lavoro.
La laurea in Interpretariato e discipline equivalenti è ovviamente necessaria come base per poter svolgere questo lavoro. Inoltre, sarebbe bene avere una certa esperienza nel campo come interprete, oltre che essersi specializzati con corsi ad hoc per far risultare la propria candidatura più ‘appetibile’.
Chi lavora come interprete presso la polizia giudiziaria assume il nome di interprete giudiziario, e di norma dovrebbe essere iscritto in un albo professionale depositato presso le Camere di Commercio o anche presso i Tribunali. Da quest’albo vengono poi chiamati quando si rende necessario il loro intervento.
Per diventare interprete giudiziario bisogna presentare un’istanza presso la Cancelleria del Tribunale e attendere la risposta, che in genere viene comunicata nell’arco di qualche mese.
Da quel momento, è possibile cominciare a lavorare come interprete per la polizia ma anche per conto di avvocati e di clienti.
Inoltre l’interprete della polizia potrebbe essere chiamato per una perizia di interpretariato da svolgere direttamente in aula, anche senza preavviso.
Cerco lavoro come traduttore, Sono dal Gambia, parlo Inglese, Italiano, Mandinka, Wolof, Pulaar/Fula. Le tre ultime lingue non sono ben conosciute ma si parlano in Gambia, Senegal e Guinea.
Prima tutto, vorrei suggerire agli ragazzi che lasciano i commenti qui sotto l’articolo che bisogna andare in tribunale per iscriversi all’albo dei traduttori madrelingua giurati, aggiungere i documenti richiesti ecc ,un vostro commento non può essere preso in considerazione sotto il post . Distinti saluti Oksana Dorosh
Salve, per iscriversi può bastare essere madrelingua o serve obbligatoriamente la laurea ?
sei ancora interessato al lavoro da interprete lingua PULAAR a Roma?
Scusatemi ma se ho fatto la 5 superiore a Grosseto 25 anni
Buongiorno sono said un ragazzo tunisino cerco un lavoro come mediatore culturale parlo arabo e italiano ho 4 anni di esperienza in una comunità per minori stranieri e ho il diploma de mediatore culturale questo il mio emil saidkadisse@live.com e questo il mio numero 3894737366
Buonasera mi chiamo JONIDA LULAJ, Albanese. Sono laureata in lingue e lettere , e Francese in Albania. Studio a Roma la sapienza lettere classiche. Ho la dichiarazione di validità per la mia laurea in Albania. Ho esperienza in diversi settori. Parlo inglese, francese.Cerco lavoro come traduttore oppure altri settori. Jonidalulaj1@gmail.com, 3802651272
Buongiorno cerco lavoro come interprete. Mi chiamo Sharmin Mahmood, Bengalese. Sono una studentessa di scienze infermieristiche, Università di sapienza Roma. Parlo bengalese, Inglese e italiano. Ho delle esperienze e questo il mio email- sharmin.mahmood@yahoo.it.. 3272209400.
Buongiorno sono Majda Mchimicha cerco lavoro come interprete, parlo arabo (marocchino), francese e ovviamente Italiano.
Ho avuto diverse esperienze questo è il mio numero di telefono 3895916964, email: majdabarrahma@gmail.com.
Grazie.
Buon pomeriggio, mi chiamo Cinzia Licursi e sono italiana. Cerco lavoro come interprete e parlo italiano e spagnolo madrelingua; portoghese e inglese.
Il mio numero è 3278606323 e la mia email cinzialic23@gmail.com. Grazie.
Buona sera a tutti io sono qua cercare lavoro come traduttore parlo un po inglese e francese e barbara e mandingo e arabo un po e soninke che ci trova in tutta Africa e italiano o giallo pugliese
Sono Mohammad di origine Iraniano e vivo in Italia, a Roma, da 11 anni e ho due titoli di laurea e laurea magistrale e parlo italiano in livello avanzato. La mia madrelingua è Persiano (Farsi) e cerco lavoro come interprete Italiano-Persiano.
Buongiorno,
Mi chiamo Pranvera Alliu, sono laureata in Lingue e Letterature straniere moderne all’Università di Torino e vorrei collaborare come interprete. Parlo Albanese (madrelingua); italiano; inglese; tedesco; e discretamente spagnolo.
Grazie mille!
Buongiorno,
Mi chiamo Pranvera Alliu, sono laureata in Lingue e Letterature straniere moderne all’Università di Torino e vorrei collaborare come interprete. Parlo Albanese (madrelingua); italiano; inglese; tedesco; e discretamente spagnolo.
Grazie!
Somo Sri Lanakse
Io parlo Englsh, Sinhala e italiano.come posso diventare interprete. Grazie
Salve buonasera, mi chiamo Glendbim Celepi, ho 24 anni sono da 12 anni in Italia ho fatto scuola qui, vorrei collaborare come interpretare. Parlo Albanese madre lingua, inglese e italiano. Grazie in anticipo